Слово "remojo" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "remojo" в международном фонетическом алфавите (IPA): /reˈmo.xo/
Слово "remojo" в испанском языке употребляется в основном для описания процесса, когда предмет (чаще всего продукты) помещается в жидкость с целью увлажнения или приготовления. Оно может быть особенно распространено в кулинарии, касаясь замачивания бобовых или других ингредиентов перед их приготовлением. Частота использования "remojo" довольно высока в устной речи, особенно в контексте кулинарии и домашнего хозяйства.
Es importante hacer un remojo de los frijoles antes de cocinarlos.
(Важно замочить фасоль перед приготовлением.)
El remojo del pan en leche le da una textura suave y deliciosa.
(Замачивание хлеба в молоке придает ему мягкую и вкусную текстуру.)
Слово "remojo" может встречаться в ряде идиоматических выражений, хотя и не так часто, как некоторые другие испанские слова. Вот несколько примеров:
"Hacer un remojo" – означает делать что-то ради получения результата, аналог "замочить" или "подготовить" в разных контекстах.
Ejemplo: Para el éxito en este proyecto, primero tenemos que hacer un remojo de datos. (Для успеха в этом проекте сначала нам нужно подготовить данные.)
"Remojo de la vergüenza" – это выражение используется, чтобы описать состояние стыда или смущения.
Ejemplo: Después de su error, tuvo un remojo de la vergüenza que duró horas. (После своей ошибки он испытывал стыд, который длился часы.)
Слово "remojo" происходит от испанского глагола "remojar", который означает "замачивать" или "увлажнять". Этот глагол, в свою очередь, образован от "mojar" (намочить, мокрый) с добавлением префикса "re-", что указывает на повторение действия.