Существительное.
[re.moɾ.kaˈðoɾ]
Слово "remolcador" в испанском языке обозначает судно, используемое для буксировки других судов или передвижения их в порту. В основном используется в морском контексте, но также может встречаться в военной терминологии, например, когда речь идет о буксировке оборудования.
Частота использования: Слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако более распространено в профессиональном морском контексте.
Примеры предложений:
- El remolcador ayudó a sacar el barco encallado.
(Буксир помог вытащить застрявшее судно.)
- El remolcador está listo para partir al puerto.
(Буксир готов к выходу в порт.)
- Los remolcadores son fundamentales para la navegación en puertos.
(Буксиры играют важную роль в навигации в портах.)
Слово "remolcador" не является частью широко распространенных идиоматических выражений в испанском языке, однако его использование в некоторых фразах может быть связано с транспортировкой и поддержкой.
Примеры:
- "Como un remolcador en el mar, siempre estoy aquí para ayudarte."
(Как буксир на море, я всегда здесь, чтобы помочь тебе.)
"A veces, necesitamos un remolcador que nos saque de nuestras dificultades."
(Иногда нам нужен буксир, чтобы вытащить нас из наших трудностей.)
"Sin un remolcador, el barco no habría podido llegar a puerto."
(Без буксира судно не смогло бы добраться до порта.)
Слово "remolcador" происходит от глагола "remolcar", что означает "буксировать". Оно образовано от латинского "remolcare", где "re-" указывает на повторение или движение назад, а "mollis" – мягкий, что может подразумевать плавность в буксировке.
Синонимы: - "barco de remolque" (буксирное судно)
Антонимы: - "nave de carga" (грузовое судно), так как грузовое судно предназначено для перевозки товаров, а буксир – для буксировки.