Глагол
/re.monˈtaɾ/
Слово "remontar" используется для обозначения действия, связанного с восстановлением, улучшением или поднятием чего-то до прежнего уровня. В различных контекстах оно может иметь разные нюансы: в спорте оно подразумевает возможность отыграться после неблагоприятной ситуации, в технике — восстановление машин или механизмов. Слово широко используется как в устной, так и в письменной речи.
Es necesario remontar el barco antes de salir al mar.
Необходимо восстановить лодку перед выходом в море.
La empresa logró remontar la crisis económica.
Компания смогла преодолеть экономический кризис.
El equipo está decidido a remontar el marcador en el segundo tiempo.
Команда намерена отыграть счет во втором тайме.
Слово "remontar" часто используется в контексте различных идиоматических выражений, особенно в спортивной терминологии и в бизнесе. Вот некоторые примеры:
Remontar vuelo
Это выражение означает "восстановить свои позиции" или "начать успешное движение вперед".
Los negocios estaban en declive, pero ahora están remontando vuelo.
Бизнес находился в упадке, но теперь он снова идет в гору.
Remontar un partido
Используется в контексте спорта и означает "отыграться в игре".
El equipo tuvo un buen segundo tiempo y logró remontar el partido.
Команда показала хороший второй тайм и смогла отыграться в игре.
Remontar la situación
Это означает "улучшить ситуацию".
Es difícil remontar la situación financiera de la empresa, pero no es imposible.
Сложно улучшить финансовую ситуацию компании, но это не невозможно.
Слово "remontar" происходит от испанского префикса "re-", означающего повторение или усиление, и корня "montar", что означает "подъем" или "вознаграждение". Это создает представление о восстановлении или поднятии чего-то.
Синонимы: - recuperar (восстановить) - restaurar (реставрировать) - mejorar (улучшить)
Антонимы: - hundir (погружать) - caer (упасть) - descender (опускаться)