Слово "remordimiento" является существительным.
[remoɾðiˈmento]
Слово "remordimiento" используется в испанском языке для обозначения чувства угрызений совести или сожаления о совершённом поступке. Это слово имеет достаточно высокую частоту использования и часто употребляется как в устной, так и в письменной речи. Оно описывает внутренние переживания человека, связанные с осознанием неправоты или ошибочности своих действий.
Después de lo que hizo, sintió un gran remordimiento.
(После того, что он сделал, он почувствовал большое раскаяние.)
El remordimiento lo acompañó durante toda su vida.
(Угрызения совести сопровождали его на протяжении всей жизни.)
No hay nada peor que vivir con remordimiento por decisiones del pasado.
(Нет ничего хуже, чем жить с сожалением о решениях прошлого.)
Слово "remordimiento" может использоваться в различных идиоматических выражениях, передающих идеи сожаления и угрызений совести. Вот несколько примеров:
Vivir con remordimiento no es vida.
(Жить с угрызениями совести — это не жизнь.)
No dejes que el remordimiento te consuma.
(Не позволяй, чтобы угрызения совести поглотили тебя.)
A veces el remordimiento es más fuerte que el perdón.
(Иногда угрызения совести бывают сильнее прощения.)
Se ha convertido en un remordimiento que no lo deja dormir.
(Это стало угрызениями совести, которые не дают ему спать.)
La vida es demasiado corta para vivir con remordimientos.
(Жизнь слишком коротка, чтобы жить с сожалениями.)
Слово "remordimiento" происходит от испанского глагола "remorder", который означает "терзать", "ковырять", "мучить" или "покусывать". Корень "morder" означает "кусать", а приставка "re-" добавляет значение повторного действия, в данном случае, связанного с внутренним беспокойством и угрызениями.
Синонимы: - contrición (сожаление) - culpa (вина) - pesar (печаль)
Антонимы: - ausencia de remordimiento (отсутствие угрызений совести) - despreocupación (беспечность) - indiferencia (равнодушие)