Глагол.
/re.mu.neˈɾaɾ/
В испанском языке "remunerar" используется для обозначения процесса вознаграждения или оплаты труда, услуг или работы. Это слово часто встречается как в официальных, так и в неофициальных контекстах, чаще в письменной речи, особенно в юридических и экономических документах.
La empresa decidió remunerar a sus empleados con un bono extra.
(Компания решила вознаградить своих сотрудников дополнительным бонусом.)
Es fundamental remunerar adecuadamente a los trabajadores para mantener su motivación.
(Важно правильно оплачивать труд работников, чтобы поддерживать их мотивацию.)
El contrato estipula que se debe remunerar a los freelancers a final de mes.
(Контракт устанавливает, что фрилансеры должны быть оплачены в конце месяца.)
Хотя "remunerar" не является основой каких-либо широко известных идиоматических выражений, его значение можно интегрировать в различные фразы, связанные с оплатой труда и вознаграждением.
Es importante remunerar según la experiencia de cada trabajador.
(Важно вознаграждать в зависимости от опыта каждого работника.)
La ley exige que todas las horas extras sean remuneradas correctamente.
(Закон требует, чтобы все сверхурочные часы были правильно оплачены.)
Un buen jefe debe saber remunerar y reconocer el esfuerzo de su equipo.
(Хороший руководитель должен уметь вознаградить и признать усилия своей команды.)
Слово "remunerar" происходит от латинского "remunerare", где "re-" (возврат) и "munus" (подарок или обязанность) образуют понятие о вознаграждении за работу или труд.