Глагол.
[renˈdiɾ]
Глагол "rendir" в испанском языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. Он может обозначать сдачу, уступку (например, в военном контексте), или же результативность, которая приносится (например, в экономическом). Частота использования этого слова высокая, как в устной, так и в письменной речи, но в легальной или военной сферах может употребляться чаще.
Армия была вынуждена сдаться перед превосходством врага.
Debo rendir cuentas a mis superiores sobre el proyecto.
Я должен отчитаться перед своими начальниками о проекте.
Esta inversión no rinde lo que esperábamos.
Слово "rendir" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Мероприятие было организовано, чтобы отдать дань уважения падшим.
Rendir cuentas - Отчитываться.
Необходимо отчитаться о расходах бюджета.
Rendir frutos - Приносить плоды (достижения).
Упорный труд всегда приносит плоды в конце.
Rendir tributo - Отдавать дань.
Слово "rendir" происходит от латинского "reddere", что означает "возвращать". В ходе эволюции слово перешло в употребление для обозначения сдачи или уступки.
Синонимы: - Entregar (передавать) - Cumplir (выполнять)
Антонимы: - Resistir (сопротивляться) - Mantener (сохранять)