Слово reposo является существительным.
Фонетическая транскрипция слова reposo в международном фонетическом алфавите: /reˈposo/
Слово reposo используется в испанском языке для обозначения состояния покоя, отдыха или перерыва. Оно часто применяется как в повседневной речи, так и в литературе и медицине, обозначая необходимость восстановления сил или расслабления. Частота использования этого термина довольно высока, особенно в контексте обсуждения здоровья и благополучия, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи.
Es importante tomar un reposo después de un largo día de trabajo.
Важно сделать перерыв после долгого рабочего дня.
El reposo es esencial para una buena recuperación de la salud.
Отдых необходим для хорошего восстановления здоровья.
Durante el reposo, puedes leer un libro o simplemente relajarte.
Во время отдыха ты можешь почитать книгу или просто расслабиться.
Слово reposo часто используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают важность отдыха и расслабления в жизни человека. Вот некоторые из них:
Estar en reposo - находится в состоянии покоя.
Después de la operación, el doctor recomendó que estuviera en reposo durante dos semanas.
После операции доктор рекомендовал оставаться в покое в течение двух недель.
Tomar un reposo - сделать перерыв.
Vamos a tomar un reposo antes de continuar con la reunión.
Давайте сделаем перерыв, прежде чем продолжить встречу.
Reposo absoluto - полный покой (может быть в отношении врачебных предписаний).
El paciente necesita reposo absoluto para su recuperación.
Пациенту нужен полный покой для его восстановления.
Si no repones fuerzas, no puedes seguir adelante - без отдыха нельзя двигаться дальше.
Recuerda que si no repones fuerzas, no puedes seguir adelante en tu trabajo.
Помни, что без отдыха нельзя продолжать свою работу.
Слово reposo происходит от латинского слова repositus, что означает «положенный назад» или «перемещенный в положение покоя». В современном языке оно сохраняет эту идею покоя и восстановления.