Глагол
/repɾesenˈtaɾ/
Слово "representar" в испанском языке используется в различных контекстах, связанных с представлением, отображением или символизацией чего-либо. В правовой сфере оно часто употребляется в значении "представлять интересы" (например, в суде или на переговорах). Частота использования слова "representar" высока, оно используется как в устной, так и в письменной речи.
El abogado va a representar a su cliente en el juicio.
(Адвокат будет представлять своего клиента на суде.)
Ella se ofreció a representar la obra en la escuela.
(Она предложила представить пьесу в школе.)
Esta pintura representa la lucha por la libertad.
(Эта картина олицетворяет борьбу за свободу.)
Слово "representar" является важной частью разных идиоматических выражений, обозначающих концепцию представительства, защиты или символизации. Вот несколько примеров:
Aunque no estoy presente, represento a mi comunidad en la reunión.
(Хотя меня нет, я представляю своё сообщество на собрании.)
Cada color en esta bandera representa un valor importante.
(Каждый цвет на этом флаге олицетворяет важную ценность.)
Él siempre sabe cómo representar las ideas del equipo de manera efectiva.
(Он всегда знает, как эффективно представить идеи команды.)
El símbolo que llevamos en la camiseta representa nuestra unidad.
(Символ, который мы носим на футболках, олицетворяет наше единство.)
Como artista, su trabajo representa la diversidad cultural de España.
(Как художник, его работа олицетворяет культурное разнообразие Испании.)
Su papel en la película representa la lucha interna del ser humano.
(Его роль в фильме олицетворяет внутреннюю борьбу человека.)
Слово "representar" происходит от латинского "repraesentare", что означает "представлять, показывать". Это слово состоит из префикса "re-" (обратно, вновь) и "praesentare" (представлять, показывать).
Синонимы: - exhibir - mostrar - simbolizar
Антонимы: - ocultar - esconder - suprimir