Глагол
/re.pɾoˈχaɾ/
Слово "reprochar" в испанском языке означает упрекать или докорять кому-то за что-то. Оно используется для обозначения действий, связанных с выражением неудовлетворенности, упрека или осуждения по отношению к действиям или решениям других людей. Частота использования достаточно высока, особенно в письменной форме, но также встречается и в устной речи.
Ella siempre reprocha a su hermano por no ayudar en casa.
Она всегда упрекает своего брата за то, что он не помогает по дому.
Es fácil reprochar, pero es más difícil ofrecer soluciones.
Легко упрекать, но труднее предлагать решения.
No quería reprocharle, pero su actitud me molestó.
Я не хотел упрекать его, но его отношение меня раздосадовало.
Хотя слово "reprochar" не является частью множества устойчивых идиоматических выражений, его употребление в контексте упрека часто встречается в разговорной и письменной речи.
No reproches si no puedes ayudar.
Не упрекай, если не можешь помочь.
Reprochar no soluciona el problema.
Упрекание не решает проблему.
Siempre es mejor hablar que reprochar.
Всегда лучше говорить, чем упрекать.
El reproche constante solo provoca más distancia.
Постоянные упреки лишь вызывают больше дистанции.
Reprochar sin escuchar es inútil.
Упрекать, не слушая, бесполезно.
A veces un reproche es necesario para el crecimiento.
Иногда упрек необходим для роста.
Слово "reprochar" происходит от латинского "reprochare", где "re-" означает "обратно, снова" и "prochare" - "указывать, осуждать". Этот корень сохраняет смысл упрека и осуждения.