Глагол.
/r e. пуɣ.ˈнаɾ/
Слово "repugnar" используется в испанском языке для описания чувства сильного отвращения или неприязни к чему-то. Оно достаточно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи. В основном "repugnar" имеет более эмоциональную окраску, чем просто "не нравится".
La idea de comer insectos me repugna.
Идея есть насекомых вызывает у меня отвращение.
Repugna pensar en la violencia.
Меня отталкивает мысль о насилии.
No puedo entender qué les repugna tanto.
Я не могу понять, что их так отталкивает.
Слово "repugnar" не так часто используется в составе идиоматических выражений, как некоторые другие глаголы. Тем не менее, оно может встречаться в различных контекстах, где акцентируется на эмоциональном отвращении.
Me repugna la crueldad en cualquier forma.
Меня отталкивает жестокость в любой форме.
Esa película me repugna; no puedo ni terminar de verla.
Этот фильм вызывает у меня отвращение; я не могу даже закончить его смотреть.
La corrupción en el gobierno me repugna.
Коррупция в правительстве вызывает у меня отвращение.
Слово "repugnar" происходит от латинского "repugnare", что означает "сопротивляться" или "возражать". Составное "re-" указывает на повторение или возврат, а "pugnare" – это "сражаться". Тем самым слово изначально несёт в себе смысл "сопротивления" чему-то.
Синонимы: - asquear (вызывать отвращение) - desagradar (нравиться)
Антонимы: - atraer (привлекать) - agradar (нравиться)