Глагол.
/re.keˈɾiɾ/
Слово «requerir» в испанском языке означает «требовать» или «нуждаться в чем-либо». Оно используется как в общем, так и в юридическом контексте, например, при описании обязательств, требований или условий. Частота использования слова высока, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще можно встретить в официальных текстах и документах.
Es necesario requerir la documentación antes de proceder.
(Необходимо потребовать документацию перед тем, как продолжать.)
La ley requiere que todos cumplan con las normas.
(Закон требует, чтобы все соблюдали нормы.)
Para obtener el permiso, se requiere una evaluación previa.
(Для получения разрешения требуется предварительная оценка.)
Слово «requerir» также может использоваться в составе различных идиоматических выражений и конструкций. Вот несколько примеров:
Requerir atención inmediata.
(Требовать немедленного внимания.)
Requerir un esfuerzo adicional.
(Требовать дополнительных усилий.)
Requerir que se respeten los derechos humanos.
(Требовать соблюдения прав человека.)
Se requiere la firma del director para validar el documento.
(Требуется подпись директора для подтверждения документа.)
Requerir una explicación más clara sobre el asunto.
(Требовать более ясного объяснения по данному вопросу.)
Слово «requerir» происходит от латинского глагола «requīrĕre», что означает «требовать» или «искать». Этимология указывает на его юридический и официальный контекст.
Синонимы: - exigir (требовать) - demandar (требовать)
Антонимы: - ofrecer (предлагать) - dispensar (освобождать от необходимости)