Глагол
/res.βiˈlaɾ/
Слово "resbalar" используется в испанском языке для обозначения действия скольжения или потери равновесия, чаще всего в результате сцепления с поверхностью, которая скользкая или ненадежная. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако в разговорной речи оно может встречаться немного чаще.
Будь осторожен, когда идешь по льду, ты можешь поскользнуться.
Ella se resbaló en la ducha y se cayó.
Она поскользнулась в душе и упала.
Si hay agua en el suelo, podrías resbalar.
Слово "resbalar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных со скольжением в переносном смысле. Например, оно может означать "пропускать" или "не обращать внимания" на что-то.
Ему не важно, что о нем говорят, ему наплевать на эти критики.
A veces es mejor resbalar y seguir adelante.
Иногда лучше просто не обращать внимания и двигаться дальше.
No dejes que las malas noticias te resbalen, busca lo positivo.
Слово "resbalar" происходит от латинского "resbalare", где приставка "re-" служит для обозначения повторного действия, а "balare" связано с движением или балансом.
Синонимы: - deslizarse (скользить) - caer (падать, в контексте потери равновесия)
Антонимы: - sostener (удерживать) - estabilizar (обеспечивать равновесие)
Таким образом, "resbalar" имеет достаточно широкий спектр применения и использования как в буквальном, так и в переносном смысле.