Глагол.
[res.kaˈtaɾ]
Слово "rescatar" в испанском языке означает "спасать" или "выручать", часто в контексте извлечения кого-то или чего-то из опасной ситуации. Используется как в устной, так и в письменной речи, с довольно высокой частотой. Оно встречается в различных областях, включая общие разговорные темы, экономику (например, спасение бизнеса), и правовые документы (например, спасение прав граждан).
Los bomberos tuvieron que rescatar a varias personas atrapadas en el edificio.
(Пожарные должны были спасать нескольких человек, застрявших в здании.)
La ONG fue creada para rescatar animales en peligro.
(НПО была создана для спасения животных, находящихся под угрозой.)
El gobierno decidió rescatar la economía durante la crisis.
(Правительство решило восстановить экономику во время кризиса.)
Слово "rescatar" также используется в различных идиоматических выражениях и поговорках.
Es necesario rescatar lo mejor de cada situación.
(Необходимо спасать лучшее в каждой ситуации.)
La gestión responsables nos ayudará a rescatar el futuro de la comunidad.
(Ответственное управление поможет нам восстановить будущее сообщества.)
Siempre es bueno rescatar los valores de la familia.
(Всегда полезно сохранять семейные ценности.)
Слово "rescatar" происходит от латинского "rescatāre", что означает "выкупать" или "освобождать от плена". Оно содержит корень "captus", что связано со словом "пойманный" или "удерживаемый".