Прилагательное.
/ reˈse.ko /
Слово "reseco" в испанском языке используется для описания состояния чего-либо, что стало сухим, лишенным влаги или воды. Оно может применяться как к физическим объектам, так и к абстрактным концепциям, например, к чувствам или состояниям. В языке оно используется с средней частотой и может встречаться как в устной, так и в письменной речи.
La tierra se volvió reseca después de la sequía.
Земля стала сухой после засухи.
Su piel se siente reseca en invierno.
Его кожа ощущается сухой зимой.
El pan se ha quedado reseco y duro.
Хлеб стал сухим и жестким.
Слово "reseco" часто используется в испанских идиоматических выражениях, чтобы описать не только физические состояния, но и эмоциональные или социальные аспекты.
Estar reseco de amor.
Быть сухим от любви. (Означает, что человек испытывает недостаток любви или чувств.)
Tener la boca reseca.
Иметь сухую губу. (Используется для описания состояния жажды.)
Un ambiente reseco.
Сухая атмосфера. (Означает холодную или неприветливую атмосферу.)
La broma dejó a todos resecos de risa.
Шутка оставила всех в слезах от смеха. (Означает, что шутка была очень смешной.)
Этимология слова "reseco" связана с латинским "resiccāre", что означает "обсушивать" или "осушать".
Синонимы: - árido (сухой, бесплодный) - seco (сухой)
Антонимы: - húmedo (влажный) - mojado (мокрый)