Существительное (мужской род).
[re. sen. ti. men. to]
Слово "resentimiento" в испанском языке обозначает чувство обиды или негодования, часто возникающее вследствие каких-либо негативных действий или слов по отношению к человеку. Оно может быть связано с чувствами несчастья или несправедливости. "Resentimiento" часто употребляется в разговорной и письменной речи, но более распространено в устной форме, особенно в эмоциональных контекстах.
Siente un gran resentimiento hacia su compañero de trabajo.
(Он испытывает большую обиду на своего коллегу по работе.)
No se puede vivir con resentimiento, hay que perdonar.
(Нельзя жить с обидой, нужно прощать.)
El resentimiento solo genera más conflictos.
(Обида только порождает больше конфликтов.)
Слово "resentimiento" используется в нескольких идиоматических выражениях, связанных с обидой и негодованием:
Vivir con resentimiento
(Жить с обидой)
No deberías vivir con resentimiento, eso solo te hará daño.
(Тебе не следует жить с обидой, это только навредит тебе.)
Dejar el resentimiento atrás
(Оставить обиду позади)
Es importante dejar el resentimiento atrás si quieres avanzar en la vida.
(Важно оставить обиду позади, если ты хочешь двигаться вперед в жизни.)
Resentimiento acumulado
(Накапливаемая обида)
El resentimiento acumulado puede destruir una relación.
(Накапливаемая обида может разрушить отношения.)
Слово "resentimiento" происходит от латинского "resentimentum", что означает "восприятие" или "переживание". Оно образовано от глагола "resentir", что в переводе означает "чувствовать снова" или "переживать заново," что подчеркивает аспект эмоционального реагирования на былые обиды.
Синонимы: - Odiar (ненавидеть) - Envidia (зависть) - Rencor (злоба)
Антонимы: - Perdón (прощение) - Comprensión (понимание) - Amistad (дружба)