Существительное.
/r̄eˈseɾβa/
Слово "reserva" в испанском языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. Оно может обозначать: - Резерв или запас чего-либо (например, ресурсов, запасных частей). - Резервацию, например, в контексте гостиницы или ресторана. - Термин, используемый в праве для обозначения ограниченного права.
Частота использования варьируется в зависимости от контекста: "reserva" чаще используется в письме в официальных документах (например, в юриспруденции) и в устной речи в повседневной жизни (например, при заказе столика).
Я сделал резерв (резервацию) в ресторане на субботу.
Debemos mantener una reserva de agua para emergencias.
Мы должны поддерживать запас (резерв) воды на случай чрезвычайной ситуации.
La reserva ecológica es importante para la conservación de la biodiversidad.
Слово "reserva" используется в нескольких идиоматических выражениях в испанском языке, которые подчеркивают различные аспекты его значения:
Это выражение используется, чтобы обозначить состояние, когда кто-то удерживается от действия или выступления.
Hacer una reserva mental.
Это значит заранее обдумать что-то, прежде чем принимать решение.
Reservas de tiempo.
Примеры с идиомами: - Siempre mantengo ciertas reservas cuando trato con nuevos clientes. - Я всегда сохраняю определенные резервы (осторожность), когда имею дело с новыми клиентами.
Слово "reserva" происходит от латинского "reservare", что означает "сохранить" или "оставить для будущего использования". Это слово связано с действием резервирования чего-то для дальнейшего использования.
Синонимы: - Reserva de recursos - запас ресурсов - Precaución - предосторожность
Антонимы: - Desperdicio - расточительство - Pérdida - потеря
В общем, "reserva" - это многофункциональное слово, которое играет важную роль как в юридической, так и в повседневной лексике испанского языка.