Глагол
/rɛ.seˈβaɾ/
Слово "reservar" в испанском языке означает "резервировать" или "бронировать". Оно используется в различных контекстах, включая бронирование гостиниц, столиков в ресторанах, билетов и пр. Частота использования слова достаточно высокая. Оно встречается как в устной, так и в письменной речи, но чаще в контексте повседневных разговоров и деловой корреспонденции.
Voy a reservar una mesa para dos.
Я собираюсь забронировать столик на двоих.
Necesitamos reservar un hotel para las vacaciones.
Нам нужно забронировать отель на каникулы.
¿Puedes reservar los boletos de avión?
Ты можешь забронировать билеты на самолет?
Слово "reservar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, которые придают ему дополнительный смысл.
Es importante reservar un secreto para no causar problemas.
Важно сохранить секрет, чтобы не вызвать проблем.
Reservar fuerzas
Сохранять силы
Debemos reservar fuerzas para el final de la carrera.
Мы должны сохранить силы до конца гонки.
Reservar la opinión
Сохранять мнение
Слово "reservar" происходит от латинского "reservare", что означает "сохранять" или "удерживать". Оно состоит из префикса "re-" (обратно, заново) и корня "servare" (хранить, сохранять).
Слово "reservar" широко используется в различных контекстах и имеет много значений в зависимости от ситуации, поэтому его понимание является ключевым для общения на испанском языке.