Глагол.
/resplan.de.ˈθeɾ/ (в Испании) или /resplan.ˈde.θeɾ/ (в Латинской Америке).
Слово "resplandecer" в испанском языке обозначает действие, при котором объект или субъект становится ярким, светящимся или бросающимся в глаза. Это может относиться как к физическому свету, так и к метафорическому, например, когда кто-то или что-то выделяется благодаря своим достоинствам или качествам. Частота использования этого слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи, особенно в литературных и поэтических текстах.
El sol resplandece en el cielo.
Солнце сияет на небе.
Las estrellas resplandecen en la noche.
Звезды светятся в ночи.
Su talento resplandece en el escenario.
Его/ее талант блистает на сцене.
Слово "resplandecer" часто используется в различных идиоматических выражениях, чтобы подчеркивать особые качества или успехи.
El amor resplandece en su corazón.
Любовь светится в его/ее сердце.
La verdad siempre resplandece.
Истина всегда сияет.
Su belleza resplandece como el oro.
Её красота ярко сияет, как золото.
En medio de la oscuridad, su fe resplandece.
Посреди темноты его/ее вера сверкает.
Слово "resplandecer" происходит от латинского "resplendere", которое состоит из приставки "re-" (обратно, снова) и "splendere" (светить, сиять). Это объясняет яркий и светящийся смысл слова.
Синонимы: - brillar (сиять) - lucir (выглядеть, сверкать)
Антонимы: - oscurecer (темнеть) - desvanecerse (исчезать, угасать)