Глагол.
/rɛsʊlˈtaɾ/
Слово "resultar" в испанском языке чаще всего используется в значении "оказаться", "являться чем-то". Оно может быть использовано для обозначения результата какого-либо действия, события или ситуации. Частота использования слова "resultar" высока, как в устной, так и в письменной речи.
El examen resultó más difícil de lo que esperaba.
(Экзамен оказался сложнее, чем я ожидал.)
Sus esfuerzos resultaron en un gran éxito.
(Его усилия привели к большому успеху.)
El proyecto resultó ser un fracaso total.
(Проект оказался полным провалом.)
Слово "resultar" также присутствует в ряде идиоматических выражений в испанском языке:
Resultar ser un héroe.
(Оказаться героем.)
Resultar en una solución.
(Привести к решению.)
Resultar un malentendido.
(Оказаться недоразумением.)
Resultar evidente.
(Оказаться очевидным.)
Resultar de lo más interesante.
(Оказаться очень интересным.)
Каждое из этих выражений используется в различных контекстах, где "resultar" указывает на результат или вывод из определенной ситуации.
Слово "resultar" произошло от латинского "resultare", что означает "подскакивать" или "возвращаться". Оно состоит из приставки "re-" (обратно) и "saltare" (прыгать).
Синонимы: - resultar en (приводить к) - ocurrir (происходить)
Антонимы: - fallar (потерпеть неудачу) - fracasar (закончиться провалом)
Таким образом, "resultar" является многофункциональным глаголом, широко используемым как в обычной разговорной речи, так и в более формальных контекстах.