Глагол.
[reˈtaɾ]
В испанском языке "retar" означает "вызывать" или "призывать" кого-либо к действию. Это может включать в себя формальные или неформальные вызовы, например, на соревнование, конкурс или дискуссию. Используется как в устной, так и в письменной речи, обычно в контексте вызовов или приглашений.
"Тренер решил вызвать игроков на новое испытание."
"Voy a retar a mi amigo a una partida de ajedrez."
"Я собираюсь вызвать моего друга на партию в шахматы."
"No dudes en retar a tus límites."
Слово "retar" часто используется в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте вызовов и соревнований.
"Вызвать кого-то на дуэль."
"No te atrevas a retar a la fortuna."
"Не смей вызывать судьбу."
"El espíritu competitivo los llevó a retarse mutuamente."
"Соревновательный дух заставил их вызывать друг друга."
"Siempre le gusta retar a sus compañeros de trabajo."
Слово "retar" происходит от латинского "retare", что означает "вызов" или "приказ". Оно соединило значения уже существующих корней, связанных с призывом и приглашением.
Использование слова "retar" и его производных часто встречается в повседневной жизни, особенно в контексте спорта, игр и социальных взаимодействий, что делает его важной частью испанского языка.