Глагол.
/retoɾˈθeɾ/ (для испанского, где «c» перед «e» произносится как «θ», как в английском «think», используется в Испании; в Латинской Америке произносится как /retoɾˈseɾ/)
Слово "retorcer" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного со скручиванием чего-либо, искажением или искажением взгляда на что-то. Частота использования этого слова достаточно высокая в письменной и устной речи, особенно в контексте обсуждения идеи или концепции, которая была "искажена" или испорчена. Употребляется как в литературном, так и в обиходном языке.
Es fácil retorcer la verdad si no se tienen pruebas.
(Легко искажать правду, если нет доказательств.)
Intentó retorcer su argumento para hacerlo más convincente.
(Он пытался искажать свои доводы, чтобы сделать их более убедительными.)
No debes retorcer las palabras de la gente para hacerlas decir lo que no quieren.
(Не следует искажать слова людей, чтобы заставить их сказать то, что они не хотят.)
Слово "retorcer" может использоваться в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте риторики и общения.
A veces la prensa tiende a retorcer la información.
(Иногда пресса склонна искажать информацию.)
No quiero retorcer la verdad, pero creo que deberías saberlo.
(Я не хочу искажать правду, но думаю, что тебе стоит это знать.)
Es común que la gente retuerza los hechos para encajar en su narrativa.
(Люди часто искажают факты, чтобы вписать их в свою нарративу.)
Retorcer los hechos puede llevar a malentendidos.
(Искажение фактов может привести к недоразумениям.)
Этимология слова "retorcer" происходит от латинского "retorquere", что означает "скручивать" (от "re-" — снова и "torquere" — скручивать). Это слово в течение времени сохранило свое значение в современных романских языках.