"Revolver caldos" — данное словосочетание является существительным и глаголом в инфинитиве. "Revolver" — глагол, "caldos" — существительное во множественном числе.
/reβolˈβeɾ ˈkalðos/
"Revolver caldos" в испанском языке означает "мешать бульоны" или "взбалтывать супы". Это выражение часто используется в кулинарии, когда говорят о процессе приготовления бульонов или супов, для того чтобы ингредиенты хорошо перемешались. Частота использования выше в устной речи среди кулинаров и любителей готовить.
Чтобы приготовить суп, важно хорошо мешать бульоны.
Cuando calientas el agua, no te olvides de revolver caldos para que no se peguen.
Когда ты нагреваешь воду, не забудь мешать бульоны, чтобы они не прилипли.
Ella siempre me dice que debo revolver caldos con cuidado.
Хотя "revolver caldos" само по себе не является частью какого-либо известного идиоматического выражения, присутствует несколько фраз, в которых "revolver" может быть использовано в качестве метафоры для описания путаницы или размешивания.
Примеры идиоматических выражений с использованием "revolver": 1. No hay que revolver el pasado si queremos avanzar. - Не стоит мешать прошлое, если мы хотим двигаться вперед.
Иногда лучше не мешать семейные дела.
Estás revolviendo problemas donde no los hay.
Слово "revolver" происходит от латинского "revolvere", что означает "вращать" или "оборачиваться". "Caldos" происходит от латинского "caldus", означающего «горячий», что относится к состоит из воды, приправ и пищи, обычно поданных горячими.
Agitar - взбалтывать
Антонимы:
В заключение, "revolver caldos" — это кулинарное выражение, которое описывает процесс смешивания или помешивания бульонов, важное для достижения однородной консистенции в приготовлении пищи.