Существительное.
/reθo/ (в Испании) или /reso/ (в Латинской Америке).
Слово "rezo" в испанском языке чаще всего означает "молитва", "обращение к Богу". Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще используется в религиозных контекстах и в разговорной речи. Частота использования может варьироваться в зависимости от региона и культуры, но в целом это распространённое слово, особенно в католических странах.
Rezo todas las noches antes de dormir.
(Я молюсь каждую ночь перед сном.)
El rezo fue muy emotivo durante la ceremonia.
(Молитва была очень трогательной во время церемонии.)
Ella dijo que su rezo la ayudó en momentos difíciles.
(Она сказала, что её молитва помогла ей в сложные времена.)
Слово "rezo" может входить в состав некоторых идиоматических выражений, хотя в испанском языке оно не имеет такой широкой идиоматической распространенности, как другие слова. Вот несколько примеров:
"Hacer un rezo por alguien."
(Сделать молитву за кого-то.)
Этот выражение используется, когда кто-то молится за здоровье или благополучие другого человека.
"Rezo por la paz en el mundo."
(Я молюсь за мир во всем мире.)
Означает выражение надежды и желания, чтобы в мире было больше спокойствия и гармонии.
"El rezo de la abuela siempre me reconforta."
(Молитва бабушки всегда меня утешает.)
Используется для выражения важности семейных традиций и уверенности в поддержке.
Слово "rezo" происходит от латинского "oratĭo", что означает "молитва" или "обращение". Это слово связано с традициями и ритуалами, связанными с религиозной верой и практиками.
Синонимы: - Oración (молитва) - Plegaria (молитва, обращение)
Антонимы: - Слово "rezo" не имеет прямых антонимов, так как оно не подразумевает концепцию «отсутствия молитвы». Тем не менее, можно говорить о "descreimiento" (неверие) как о состоянии, противоположном практике молитвы.