Существительное
/ˈrifa/
Слово "rifa" в испанском языке обычно относится к розыгрышу, лотерее, в рамках которой участники могут выиграть призы. Данный термин чаще используется в письменной форме, особенно в контексте организации мероприятий или объявлений о розыгрышах.
La rifa se llevará a cabo el próximo sábado.
(Розыгрыш состоится в следующую субботу.)
Compré un boleto para la rifa del colegio.
(Я купил билет на лотерею учебного заведения.)
Слово "rifa" часто встречается в различных идиоматических выражениях и фразах, обозначающих непредсказуемость или случайность событий, связанных с выигрышем или потерей.
"Estar en la rifa"
Значение: Находиться в риске, подверженным случайному исходу.
Пример: Todos estamos en la rifa de perder nuestro trabajo.
(Мы все подвержены риску потери работы.)
"No hay rifa sin ganadores"
Значение: Нет розыгрыша без победителей, подразумевает, что в любой ситуации есть возможность успеха.
Пример: Siempre puedes encontrar una solución; no hay rifa sin ganadores.
(Ты всегда можешь найти решение; нет розыгрыша без победителей.)
"La vida es una rifa"
Значение: Жизнь — это игра на удачу, всё подчиняется случайности.
Пример: A veces pienso que la vida es una rifa y solo hay que aprovecharla.
(Иногда я думаю, что жизнь — это игра на удачу, и нужно просто ею пользоваться.)
Слово "rifa" происходит от латинского "rifa", которое означало "розыгрыш" или "лотерея". Этот термин со временем вошёл в употребление в испанском языке и постепенно обрел популярность.
Синонимы:
- Sorteo (розыгрыш)
- Lotería (лотерея)
Антонимы:
- Seguridad (безопасность)
- Certeza (уверенность)