Слово "rima" в испанском языке – это существительное.
Фонетическая транскрипция слова "rima" в международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈrima/
Слово "rima" используется в испанском языке для обозначения рифмы – совпадения звуков в конце слов, которое часто применяют в поэзии и песнях. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако его частота может быть выше в литературных контекстах и в обсуждениях, касающихся поэзии.
"La poesía en español a menudo utiliza la rima para crear musicalidad."
"Поэзия на испанском языке часто использует рифму для создания музыкальности."
"Un soneto tiene una estructura muy específica en la rima."
"Сонет имеет очень специфическую структуру рифмы."
"Los niños en la escuela aprenden sobre la rima y la métrica."
"Дети в школе изучают рифму и метр."
Слово "rima" часто встречается в идиоматических выражениях, связанных с поэзией и искусством.
"Rima y razón."
"Рифма и причина." (означает согласие, согласованность в стихах или мыслях)
"No tiene rima ni sentido."
"Не имеет рифмы и смысла." (о чем-то бессмысленном, неструктурированном)
"Es como querer encontrar la rima en la prosa."
"Это как пытаться найти рифму в прозе." (говоря о том, что что-то невозможно или неуместно)
"La vida es un poema sin rima."
"Жизнь – это стихотворение без рифмы." (подчеркивая непредсказуемость и отсутствие структуры в жизни)
Слово "rima" происходит от латинского "rhȳma", что также относится к рифме.
Синонимы:
- "cadenza" (когда речь идет о музыкальной рифме)
- "correspondencia" (в контексте совпадения и связи)
Антонимы:
- "prosa" (проза, текст без рифмы)
- "discordancia" (несоответствие, диссонанс)