Глагол
/risaɾ/
Слово "rizar" используется в испанском языке для обозначения процесса создания кудрей или завивки волос. В общем смысле, это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в контексте косметологии и ухода за волосами.
Ella quiere rizar su cabello para la fiesta.
Она хочет завить свои волосы для вечеринки.
El estilista sabe cómo rizar el cabello sin dañarlo.
Стилист знает, как завить волосы, не повредив их.
Rizar el cabello puede ser una forma divertida de cambiar tu apariencia.
Завивка волос может быть забавным способом изменить свой внешний вид.
Слово "rizar" не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако в сочетаниях с другими словами может использоваться для передачи различных значений:
Rizar el rizo.
Завить завиток. (значит: делать что-то более сложным или изящным, чем это должно быть).
Пример: Siempre logra rizar el rizo en sus explicaciones.
Он всегда умудряется усложнить свои объяснения.
No hay necesidad de rizar el rizo.
Не нужно завивать кудри. (значит: не делать что-то более сложным, чем это необходимо).
Пример: No hay necesidad de rizar el rizo, simplemente sigue las instrucciones.
Не нужно усложнять, просто следуй инструкциям.
Слово "rizar" происходит от латинского "resinare", что означало "собирать" или "выпрямлять". Оно изменилось в процессе языковой эволюции и начало использоваться в значении "завивать" или "кудрявить".
Синонимы: - Ondular (волнить) - Curvar (изгибать)
Антонимы: - Alisar (выпрямлять) - Extender (разглаживать)