Существительное
/ˈroθe/ (в Испании) или /ˈro.se/ (в Латинской Америке)
Слово "roce" в испанском языке означает "контакт" или "соприкосновение", чаще всего в физическом смысле. Оно используется в различных контекстах, включая медицину, технику и повседневное общение. Частота использования слова "roce" достаточно высокая, особенно в устной речи.
El roce de su piel con la mía fue indescriptible.
(Контакт его кожи с моей был неописуемым.)
Después del roce entre los dos coches, no hubo heridos.
(После соприкосновения двух машин, никто не пострадал.)
El roce de la tela suave me gusta mucho.
(Мне очень нравится контакт с мягкой тканью.)
Слово "roce" присутствует в некоторых идиоматических выражениях, связанных с близостью и взаимодействием.
"No hay roce sin fricción"
(Нет контакта без трения.)
Это выражение подразумевает, что любые отношения могут вызывать определенные конфликты и трудности.
"El roce hace al cariño"
(Контакт создает привязанность.)
Данная фраза говорит о том, что близость и взаимодействие между людьми способствуют возникновению чувств.
En la vida, el roce hace al cariño, así que es importante socializar.
(В жизни контакт создает привязанность, поэтому важно общаться.)
Recuerda que no hay roce sin fricción, así que acepta las diferencias de los demás.
(Помни, что нет контакта без трения, поэтому принимай различия других.)
Слово "roce" происходит от латинского слова "rugĭa", что означает "царапина" или "прикосновение", что также связано с понятием соприкосновения.