Слово "rollizo" в испанском языке используется для описания человека или животного с плотным, округлым телосложением. Оно может иметь как положительную, так и нейтральную коннотацию, в зависимости от контекста. Слово чаще встречается в устной речи, но также используется в письменных формах.
El niño es rollizo y saludable.
(Мальчик полненький и здоровый.)
La gallina que compramos es rolliza.
(Курицу, которую мы купили, весьма пухлая.)
Después de las vacaciones, me siento más rollizo.
(После отпуска я чувствую себя более коренастым.)
Слово "rollizo" не является частью многих идиоматических выражений, но может использоваться в некоторых контекстах, которые подчеркивают состояние комфорта или благополучия.
Vive rollizo y feliz, rodeado de amigos y buena comida.
(Живи полненьким и счастливым, окруженным друзьями и хорошей едой.)
Se siente rollizo después de una gran cena.
(Он чувствует себя полненьким после обильного ужина.)
Siempre lo veo rollizo con sus nuevos zapatos.
(Я всегда вижу его коренастым в новых туфлях.)
Слово "rollizo" происходит от старого испанского "rollizo", что связано с идеей округлой формы или полноты. Корень "roll-" может быть связан с понятием вращения или закручивания, что предполагает форму.