Глагол
/romˈpeɾ/
Слово "romper" используется в испанском языке для обозначения действия разрушения или нарушения целостности предмета. Оно довольно часто используется как в устной, так и в письменной речи. Частота использования высокая, особенно в контекстах, связанных с физическим воздействием на предметы, а также в переносном смысле для обозначения прерывания чего-либо (например, отношений или привычек).
Ella quiere romper la piñata en la fiesta.
(Она хочет разбить пиньяту на празднике.)
Tienes que romper el silencio y hablar sobre tus sentimientos.
(Тебе нужно прервать молчание и поговорить о своих чувствах.)
No debes romper las reglas del juego.
(Ты не должен нарушать правила игры.)
Слово "romper" часто встречается в различных идиоматических выражениях. Здесь представлены некоторые из них:
Romper el hielo
(Разбить лед) – означает начать разговор в непринужденной обстановке.
Пример: Para romper el hielo, conté un chiste.
(Чтобы разбить лед, я рассказал шутку.)
Romper el corazón
(Разбить сердце) – использоваться для описания причинения душевной боли.
Пример: No quería romperle el corazón, pero era necesario.
(Я не хотел разбивать ей сердце, но это было необходимо.)
Romper las barreras
(Ломать барьеры) – означает преодолевать преграды в общении или взаимодействии.
Пример: Es importante romper las barreras entre diferentes culturas.
(Важно ломать барьеры между различными культурами.)
Слово "romper" происходит от латинского "rumpĕre", что также означает "ломать" или "разбивать". Это слово имеет давнюю историю и использовалось на протяжении веков в различных романских языках.
Синонимы: - quebrar (ломать) - destruir (уничтожать)
Антонимы: - reparar (чиниить) - unir (объединять)