Слово "rosco" является существительным в испанском языке.
/ˈros.ko/
В испанском языке "rosco" чаще всего используется для обозначения круглой выпечки, например, сладкого или соленого бублика. Это слово довольно распространено в повседневной речи и используется как в устной, так и в письменной формах. Частота использования может варьироваться в зависимости от региона, но в Гватемале этот термин знаком и понятен местным жителям.
На празднике был огромный круглый торт для всех гостей.
Me encanta el rosco que hacen en la panadería de la esquina.
Мне нравится круглый торт, который делают в пекарне на углу.
Para el desayuno, prefiero un rosco con café.
Слово "rosco" также используется в некоторых идиоматических выражениях в испанском языке. Однако его популярность в таких выражениях может быть ограничена. Примеры:
Несмотря на его усилия, он провалил экзамен.
Estar como un rosco – дословно “быть как бублик”; означать “быть в курице” или "в полном порядке".
После отдыха я чувствую себя в полном порядке.
Dar un rosco – может использоваться для описания ситуации, когда кто-то не получает внимания или успеха.
Слово "rosco" происходит от латинского слова "roscus", что означает "круг". Оно связано с формой изделия – круглой выпечки, и утвердилось в испанском языке, чтобы обозначать этот тип пищи.
Синонимы: - "bocadillo" (в контексте небольшой закуски или изделия из теста) - "bolla" (в некоторых регионах)
Антонимы: Прямые антонимы для "rosco" отсутствуют, так как это существительное обозначает конкретный предмет. Однако можно говорить о различных формах выпечки, например, "pan" (хлеб) как менее специфичное наименование.