Глагол.
/ro.tuˈɾaɾ/
Слово "roturar" обозначает процесс обработки земли, обычно с целью её подготовки для посева или улучшения её характеристик для сельского хозяйства. В испанском языке это слово часто используется в агрономии и имеет большое значение для фермеров, так как качество обработки земли напрямую влияет на урожай. В повседневной речи это слово употребляется как в устной, так и в письменной форме.
Es fundamental roturar la tierra para preparar el cultivo.
Ключевым является вспахивание земли для подготовки посева.
El agricultor ha decidido roturar su campo antes de sembrar.
Фермер решил перекапать своё поле перед посевом.
Para obtener buenos resultados, es necesario roturar profundamente.
Чтобы получить хорошие результаты, необходимо обрабатывать землю глубоко.
Хотя "roturar" не столь часто используется в качестве части идиоматических выражений, его значение может быть связываемо с различными контекстами, связанными с земледелием и обработкой поля. Однако ниже приведены примеры с выражениями, которые содержат данное слово:
Después de roturar, el suelo se vuelve más fértil.
После вспахивания земля становится более плодородной.
Es importante roturar el terreno antes de la lluvia.
Важно перекапывать землю перед дождём.
La técnica de roturar cada año ayuda a la rotación de cultivos.
Техника вспахивания каждый год помогает в ротации культур.
Слово "roturar" происходит от латинского слова "ruptura", что означает "разрыв" или "разделение". Этимологически оно связано с понятием обработки и изменения состояния земли.