Глагол.
/ruˈxiɾ/
Слово "rugir" используется в испанском языке для обозначения звука, который издают большие животные, такие как львы или тигры. Оно также может использоваться в переносном смысле для описания громкого и угрожающего звука. Частота использования слова "rugir" относительно низкая, так как оно специфично для шумов животных. Оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще употребляется в контексте литературы или описательных текстов.
El león comenzó a rugir en la selva.
(Лев начал рычать в джунглях.)
Se escuchó un rugir aterrador que llenaba el aire.
(Раздался устрашающий рев, заполняющий воздух.)
Cuando el tigre se siente amenazado, tiende a rugir.
(Когда тигр чувствует угрозу, он склонен рычать.)
Слово "rugir" может встречаться в различных идиоматических выражениях, хотя и не так часто. Некоторые из фраз используют образный смысл "rugir" для передачи сильных эмоций или рынков, ситуаций, когда необходимо проявить силу или уверенность.
Rugir como un león
"Él siempre ruge como un león durante las discusiones."
(Он всегда рычит как лев во время споров.)
El rugido del motor
"El rugido del motor me hacía sentir vivo."
(Рев мотора заставлял меня чувствовать себя живым.)
Rugir en la adversidad
"Debemos rugir en la adversidad para superar los obstáculos."
(Мы должны рычать в условиях невзгод, чтобы преодолеть преграды.)
Rugir en silencio
"A veces, rugimos en silencio cuando nadie nos escucha."
(Иногда мы рычим в тишине, когда никто нас не слышит.)
Слово "rugir" происходит от латинского "rugīre", что также означало "рычать", "реветь". Оно связано с базовыми звуковыми выражениями, которыми животные могут передавать свою силу или угрозу.