Глагол.
/saboˈɾeaɾ/
Слово "saborear" в испанском языке используется для обозначения процесса пробования пищи, а также получения удовольствия от вкуса. Оно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, с акцентом на удовольствие от еды или других вкусовых ощущений.
Мне нравится пробовать горький шоколад.
Ella sabe saborear cada momento en la vida.
Она умеет наслаждаться каждым моментом жизни.
Es importante saborear la comida lentamente.
Слово "saborear" также часто встречается в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих не только физический акт пробования, но и эмоциональное восприятие событий или моментов.
"Команда насладилась победой после долгого матча."
Saborear el momento
"Quiero saborear el momento antes de que termine la fiesta."
"Я хочу насладиться моментом перед тем, как закончится праздник."
Saborear las palabras
"Es importante saborear las palabras de los sabios."
"Важно воспринимать слова мудрых."
Saborear un recuerdo
"Ella saborea un recuerdo de su infancia cada vez que escucha esa canción."
"Saborear" происходит от латинского "saporare", что значит "вкушать" или "пробираться через вкус". Основной корень "sapor" связан с понятием "вкус".
Синонимы: - degustar (пробовать) - disfrutar (наслаждаться)
Антонимы: - ignorar (игнорировать) - descartar (отбрасывать)