Фраза "sacar los trapos sucios" состоит из нескольких слов, каждое из которых может выполнять свою функцию:
Глагол - это часть речи, которая обозначает действие, процесс или состояние. В данном случае, "sacar" – это действие, означающее извлечение чего-то из места или ситуации.
los - определенный артикль во множественном числе, переводится как «те» или «эти»;
Артикли – это служебные слова, которые используются для определения существительных и не могут использоваться отдельно.
trapos - существительное во множественном числе, переводится как «тряпки»;
Существительное - это часть речи, обозначающая предмет, явление или лицо. "Trapos" указывает на материальные объекты (тряпки).
sucios - прилагательное во множественном числе, переводится как «грязные»;
Выражение "sacar los trapos sucios" используется в испанском языке в переносном смысле и означает раскрытие секретов, скандалов или неприятных истин, особенно в контексте личных конфликтов или проблем в семье. Это идиоматическое выражение используется, когда кто-то вскрывает проблемы или недомолвки, о которых обычно стараются не говорить.
Данная фраза используется достаточно часто в разговорном языке, особенно в контексте обсуждения семейных или личных конфликтов. Она может встречаться как в устной, так и в письменной форме, но особенно распространена в неформальной беседе.
" sacar los trapos sucios" чаще всего используется в устной речи, однако также может встречаться в блогах, статьях или на форумах, где обсуждаются скандалы, личные истории и проблемы.
«Я не хочу, чтобы ты выносил грязное белье нашей семьи за ужином.»
"Al final, decidieron sacar los trapos sucios y hablar de sus problemas."
Фраза "sacar los trapos sucios" имеет свои корни в испанском языке, где "sacar" (вынести) и "trapos sucios" (грязные тряпки) описывает процесс обнаружения и обсуждения скрытой или неприятной информации. Это выражение явно возникло из бытового контекста, подразумевая, что скрытые недостатки, подобно грязным тряпкам, необходимо вынести на свет, чтобы быть обсужденными.