Слово "saco" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "saco" в международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈsako/
Слово "saco" имеет несколько значений в испанском языке. Оно может обозначать мешок, сумку или одежду, в частности, жакет или пиджак. Частота использования слова "saco" достаточно высокая, особенно в повседневной и устной речи, однако оно также часто встречается в письменных материалах.
Tengo un saco de patatas en la cocina.
(У меня есть мешок картошки на кухне.)
Ella lleva un saco muy elegante en la fiesta.
(Она носит очень элегантный пиджак на вечеринке.)
Necesito un saco para llevar mis cosas.
(Мне нужен мешок, чтобы нести мои вещи.)
Слово "saco" встречается в нескольких идиоматических выражениях в испанском языке. Вот некоторые из них:
"Saco de gatos" – выражение, описывающее ситуацию, в которой что-то хаотично и сложно контролировать.
Ejemplo: La reunión fue un saco de gatos, nadie se ponía de acuerdo.
(Встреча была настоящим хаосом, никто не мог прийти к согласию.)
"Sacar a alguien de su saco" – означает вывести кого-то из зоны комфорта или привычной обстановки.
Ejemplo: Necesito sacarte de tu saco y llevarte a una nueva aventura.
(Мне нужно вывести тебя из твоей зоны комфорта и отправить в новое приключение.)
"Como perro en un saco" – используется для описания кого-то, кто чувствует себя очень некомфортно в определенной ситуации.
Ejemplo: Se sentía como un perro en un saco durante la fiesta de gala.
(Он чувствовал себя как собака в мешке на гала-вечере.)
Слово "saco" происходит от латинского "saccus", что также означало "мешок". Его употребление связано со значением предмета, используемого для хранения и перевозки различных вещей.
Синонимы: - bolsa (сумка) - mochila (рюкзак, в некоторых контекстах)
Антонимы: - vacío (пустота) – в контексте того, что "saco" обычно используется для наполненных контейнеров.