Слово "sacramento" в испанском языке является существительным.
/sakaˈɾamento/
Слово "sacramento" используется в основном в религиозном контексте и означает церковное таинство, формализующее связь между человеком и Богом. В испанском языке это слово чаще встречается в письменной речи, особенно в религиозных текстах и богослужениях, чем в повседневной устной речи. Частота использования слов может отличаться в зависимости от культурного и религиозного контекста.
La iglesia celebra el Sacramento del matrimonio.
Церковь отмечает таинство брака.
Los sacramentos son fundamentales en la fe cristiana.
Святой таинства являются основополагающими в христианской вере.
El sacramento de la reconciliación es un acto de perdón.
Таинство примирения является актом прощения.
Слово "sacramento" также используется в некоторых идиоматических выражениях и фразеологизмах, особенно в религиозном контексте.
"Hacer sacramento" significa realizar un acto de consagración.
"Совершать таинство" означает проводить акт consacration.
"Sacramento de la paz" se refiere a un gesto de reconciliación entre las personas.
"Таинство мира" относится к жесту примирения между людьми.
"Con la fe y el sacramento, se encuentra la salvación."
"С верой и таинством, находят спасение."
"El sacramento del bautismo es el inicio de la vida cristiana."
"Таинство крещения — это начало христианской жизни."
Слово "sacramento" происходит от латинского "sacramentum", которое означало "посвящение", "утаивание" или "завет". Это слово также было использовано для обозначения ритуалов и священных обязательств в древних религиозных контекстах.
Синонимы: - rito (ритуал) - ordenanza (устав/законодательство)
Антонимы: - profanación (профанация) - negación (отрицание)