Глагол
/sakuˈðir/
Слово "sacudir" в испанском языке означает "трясти", "колебать" или "стряхивать". Обычно используется как действие, обозначающее движение, которое приводит к изменению положения или состояния объекта. В разговорной речи слово довольно распространено, и его использование может варьироваться от устного до письменного, однако чаще всего его можно услышать в устной коммуникации.
Пришло время встряхнуть ковёр.
Él sacudió la botella antes de abrirla.
Он стянул бутылку перед тем как открыть её.
Necesitamos sacudir las ideas viejas.
Хотя "sacudir" не так часто встречается в сложных идиоматических выражениях, его можно использовать в различных фразах, которые имеют переносное значение. Вот несколько примеров:
Встряхнуть пыль. (Означает освежить вещи или идеи, убрать старое)
Sacudir las ramas.
Встряхнуть ветки. (В переносном смысле – навести порядок в делах или в жизни)
Sacudir la modorra.
Встряхнуть сон. (Смысл – активироваться или взбодриться после усталости)
Sacudir el árbol.
Слово "sacudir" происходит от латинского "saltere", что означает "прыгать", но с добавлением префикса "sa-", что придаёт слову активное значение перемещения или движения.
Синонимы: - Agitar (колебать) - Temblar (трясутся, дрожать)
Антонимы: - Acelerar (ускорять) - Calmar (успокаивать)