Глагол
[salˈðaɾ]
Слово «saldar» в испанском языке означает погасить или уладить долги или обязательства, а также завершить какое-либо дело или разрешить вопросы. Оно широко используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в экономическом и юридическом контексте. Частота использования слова можно считать умеренной, в зависимости от ситуации.
Важно погасить долги вовремя.
La empresa logró saldar sus obligaciones fiscales.
Компания смогла уладить свои налоговые обязательства.
Necesitamos saldar este asunto lo antes posible.
Слово «saldar» может быть частью различных идиоматических выражений, часто связанных с финансовыми операциями или завершением каких-либо дел.
В конце года рекомендуется рассчитать счета с поставщиками.
Para tener tranquilidad financiera, debes saldar tus deudas.
Чтобы иметь финансовый покой, ты должен погасить свои долги.
Saldar las diferencias es crucial para mantener buenas relaciones.
Слово «saldar» происходит от латинского «solidare», что означает «укреплять» или «делать твердым». Со временем значение изменилось на «покрывать» или «завершать» в контексте финансов и обязательств.