Глагол
/sal.piˈkar/
Слово "salpicar" в испанском языке означает действие, связанное с разбрызгиванием жидкости или мелких частиц. Оно может использоваться как в буквальном, так и в переносном смысле. Частота использования слова "salpicar" достаточно высока, оно встречается как в устной, так и в письменной речи, однако имеет более распространенное употребление в контексте устной речи, особенно в повседневных ситуациях.
Al cocinar, puedes salpicar un poco de aceite en la sartén.
При готовке вы можете немного брызгать маслом в сковороду.
La lluvia comenzó a salpicar los zapatos de los peatones.
Дождь начал забрызгивать обувь прохожих.
Слово "salpicar" может входить в состав нескольких идиоматических выражений и фразеологизмов. Вот несколько примеров:
Salpicar con problemas
Этот выражение используется для описания ситуации, когда о чем-то говорится или это влияет на многих людей.
El escándalo salpicó con problemas a la empresa.
Скандал забрызгал компанию проблемами.
Salpicar de alegría
Используется для описания состояния, когда кто-то полон радости или счастья.
Estaba tan feliz que salpicó de alegría a todos a su alrededor.
Он был так счастлив, что забрызгал радостью всех вокруг.
Salpicar la verdad
Эта фраза подразумевает, что кто-то становится жертвой не совсем приятной правды.
_ no quería salpicar la verdad en la reunión para no herir a nadie.
_Я не хотел забрызгать правду на собрании, чтобы никого не обидеть.
Слово "salpicar" происходит от латинского "salpicare", что означает "брызгать". Эти корни указывают на действие, связанное с разбрызгиванием, что сохранилось и в современном языке.
Синонимы: - Bañar (окунать) - Salpiconear (разбрызгивать)
Антонимы: - Absorber (впитывать) - Limpiar (очищать)