Глагол.
/salˈte.aɾ/
Слово "saltear" используется в испанском языке в основном в кулинарном контексте и обозначает процесс быстрого обжаривания продуктов на сильном огне с небольшим количеством масла. Также оно может использоваться в более широком смысле, чтобы обозначить избегание или обход чего-либо. Частота использования слова "saltear" выше в кулинарной среде и в письменной речи, связаннной с готовкой, чем в устной.
Es necesario saltear las verduras antes de agregar la salsa.
Перевод: Необходимо обжарить овощи перед добавлением соуса.
Puedes saltear la información irrelevante en tu presentación.
Перевод: Ты можешь обойти неважную информацию в своей презентации.
Voy a saltear el pollo para la ensalada.
Перевод: Я собираюсь обжарить курицу для салата.
Слово "saltear" встречается в некоторых идиоматических выражениях, особенно в кулинарном контексте.
Saltear al gusto de cada uno.
Перевод: Обжарить по вкусу каждого. (Означает, что каждому дано выбрать, как именно он хочет, чтобы ему приготовили еду.)
Desearía saltear mis responsabilidades.
Перевод: Я бы хотел обойти свои обязанности. (Используется, когда кто-то хочет избежать выполнения своих обязанностей.)
No puedo saltear este paso en la receta.
Перевод: Я не могу обойти этот шаг в рецепте. (Подразумевает, что это важный шаг, который обязательно нужно выполнить.)
Слово "saltear" происходит от латинского слова "saltare", что означает "прыгать" или "скакать", что отражает метод приготовления пищи, который включает в себя быстрое движение продуктов в сковороде.