Глагол.
/sal.βa.ɣwarˈðar/
Слово "salvaguardar" в испанском языке означает действия, направленные на защиту или сохранение чего-то, особенно в контексте прав, свобод или ресурсов. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще применяется в официальных и юридических контекстах.
Примеры предложений:
1. Es importante salvaguardar los derechos humanos en todo el mundo.
(Важно охранять права человека по всему миру.)
La organización trabaja para salvaguardar el medio ambiente.
(Организация работает над тем, чтобы защищать окружающую среду.)
El contrato tiene como objetivo salvaguardar los intereses de ambas partes.
(Цель контракта - сохранять интересы обеих сторон.)
Слово "salvaguardar" может встречаться в различных контекстах, связанных с защитой и сохранением. Тем не менее, оно не так широко используется в составных идиоматических выражениях, как другие слова. Вот несколько примеров его применения в контексте фразеологии:
Es fundamental salvaguardar la intimidad de los individuos.
(Важно защищать личную жизнь индивидов.)
Para el desarrollo sostenible, debemos salvaguardar nuestros recursos naturales.
(Для устойчивого развития мы должны защищать наши природные ресурсы.)
El acuerdo busca salvaguardar la paz entre las naciones.
(Соглашение стремится сохранить мир между народами.)
Las leyes están diseñadas para salvaguardar a los consumidores.
(Законы предназначены для защиты потребителей.)
Слово "salvaguardar" происходит от латинского "salvaguardare", где "salva-" означает "сохранять" или "защищать", а "guardare" - "смотреть" или "охранять". Таким образом, это слово утвердилось в испанском языке как обозначение охраны и защиты.
Синонимы: - proteger (защищать) - resguardar (сохранять) - amparar (поддерживать)
Антонимы: - desproteger (оставлять без защиты) - abandonar (бросать, оставлять)