Слово "salvavidas" является существительным.
/salβaˈβiðas/
Слово "salvavidas" в испанском языке обозначает устройство, используемое для спасения утопающих, чаще всего в виде круга или жилета. В военном контексте может означать предмет или средство, которое помогает в спасении или выживании. Частота использования этого слова довольно высокая, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
El salvavidas se infló rápidamente después de caerse al agua.
(Спасательный круг быстро надулся после того, как упал в воду.)
Siempre es importante llevar un salvavidas cuando navegas.
(Всегда важно иметь спасательный круг, когда ты плаваешь на лодке.)
Los submarinos tienen sistemas de salvavidas para emergencias.
(Подводные лодки имеют системы спасения на случай чрезвычайных ситуаций.)
Слово "salvavidas" может использоваться в различных идиоматических контекстах, которые подчеркивают его функцию "спасителя" или "защитника".
El conocimiento es un salvavidas en tiempos de crisis.
(Знания — это спасательный круг в кризисные времена.)
Siempre hay alguien que actúa como salvavidas en nuestra vida.
(Всегда есть кто-то, кто выступает в роли спасателя в нашей жизни.)
En el trabajo, tener un buen compañero puede ser un salvavidas.
(На работе иметь хорошего коллегу может быть спасательным кругом.)
La meditación puede ser un salvavidas durante momentos de estrés.
(Медитация может быть спасательным кругом в моменты стресса.)
"Salvavidas" происходит от двух частей: "salvar", что означает "спасать", и "vidas", что переводится как "жизни". Это понятно, поскольку данное слово касается спасения жизней.
Синонимы: - salvamento (спасение) - flotador (поплавок, иногда также используется как "спасательный круг")
Антонимы: - ahogar (топить, утопить) - poner en peligro (угрожать)