Слово "sangre" является существительным женского рода.
Фонетическая транскрипция слова "sangre" на международном фонетическом алфавите: /ˈsaŋɾe/
Слово "sangre" в испанском языке означает "кровь". Оно используется в различных контекстах, включая медицинский, юридический и общем употреблении. Частота использования слова "sangre" высока, и его можно встретить как в устной, так и в письменной речи.
La sangre es esencial para la vida.
Перевод: Кровь жизненно важна для жизни.
Este análisis de sangre es necesario para el diagnóstico.
Перевод: Этот анализ крови необходим для диагноза.
Ella donó sangre para ayudar a los enfermos.
Перевод: Она сдала кровь, чтобы помочь больным.
Слово "sangre" часто используется в идиоматических выражениях, отражающих различные аспекты культуры и языка. Вот несколько примеров:
Ejemplo: A pesar de la crisis, él mostró sangre fría.
Перевод: Несмотря на кризис, он проявил холодную кровь.
"Sangre nueva"
Перевод: "Новая кровь" - используется для обозначения новых идей или молодежи в контексте обновления.
Ejemplo: La empresa necesita sangre nueva para innovar.
Перевод: Компании нужна новая кровь для инноваций.
"Caer en la sangre"
Перевод: "Сойти с ума" или "сойти с разумом" - в значении потерять контроль над собой.
Слово "sangre" происходит от латинского "sanguinem", что также означает "кровь". Оно имеет корни, связанные с Indo-European языками, где слова, подобные "sangue" в других романских языках, продолжают использовать представление о крови.
Синонимы:
- "hemograma" (анализ крови) в медицинском контексте
Антонимы:
- "vacío" (пустота) - в переносном смысле как отсутствие крови.