Слово "sapo" является существительным.
[sapo] /ˈsapo/
В испанском языке "sapo" обозначает жабу. Это слово может также использоваться в более разговорных контекстах для обозначения человека, который выдаёт информацию о других (шпион или предатель). Частота использования слова высокая как в устной, так и в письменной речи, особенно в неформальных разговорах.
El sapo está en el jardín.
Жаба в саду.
En la historia, el sapo era un príncipe encantado.
В истории жаба была заколдованным принцем.
No seas sapo, no cuentes mis secretos.
Не будь предателем, не рассказывай мои секреты.
Слово "sapo" часто встречается в различных идиоматических выражениях. Оно может означать предателя или осведомителя, что делает его использование в разговорной речи распространённым.
No me digas eso, no quiero ser un sapo entre mis amigos.
Не говори мне этого, я не хочу быть предателем среди своих друзей.
Sapo de otro pozo.
Жаба из другого пруда (быть не в своей тарелке).
Ella se siente sapo de otro pozo en esta reunión.
Она чувствует себя не в своей тарелке на этой встрече.
Sapo que no brinca, no come.
Жаба, которая не прыгает, не ест (кто не действует, тот ничего не получает).
Слово "sapo" произошло от латинского "sāpō", что также означает жабу. Оно использовалось в испанском языке для обозначения этой сущности с древних времён.
Синонимы: - "rana" (лягушка)
Антонимы отсутствуют, так как "sapo" имеет конкретное значение и не имеет антонимов в прямом смысле. Однако, в контексте идиомы "предатель", можно рассмотреть "leal" (верный) как противоположное по смыслу слово.