Слово "sarmiento" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "sarmiento" на Международном фонетическом алфавите: [saɾˈmjento].
На русский язык слово "sarmiento" можно перевести как "побег" или "плеть лозы". В ботаническом контексте это может относиться к молодым побегам виноградной лозы.
В испанском языке "sarmiento" обычно используется в агрономии и виноделии для обозначения побегов лозы, которые могут использоваться для размножения или как материал. Частота использования слова может варьироваться, но оно чаще употребляется в специализированных контекстах, таких как выращивание винограда или уход за растениями. В устной речи оно может реже использоваться по сравнению с письменным.
Молодые побеги виноградной лозы необходимо заботливо ухаживать, чтобы получить хороший урожай.
El sarmiento se puede utilizar para hacer esquejes.
Побег можно использовать для создания черенков.
Corté algunos sarmientos para mejorar el crecimiento de la planta.
Слово "sarmiento" может участвовать в некоторых идиоматических выражениях, особенно в контексте агрономии и выращивания растений:
Срезанный побег – хорошее вино в бутылке. (Это выражение говорит о том, что после ухода за растениями можно ожидать хорошего результата.)
El sarmiento bien cuidado da frutos abundantes.
Хорошо ухоженный побег дает обильный урожай. (Подчеркивает необходимость заботы и внимания к растениям для получения плодов.)
Sarmiento que no crece, no da fruto.
Слово "sarmiento" происходит от латинского "sarmentum", что означает "побег" или "веточка". Этимология указывает на связь с растительностью и природой.
Синонимами "sarmiento" могут быть слова: "pábulo" (побег), "rama" (ветвь). Антонимами можно считать термины, относящиеся к частям растения, которые не являются побегами, например, "raíz" (корень) или "tronco" (ствол).