Глагол
/seˈkaɾ.se/
В испанском языке "secarse" обозначает процесс высыхания или иссыхания, когда что-то теряет влагу. Этот глагол используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще в более разговорных контекстах.
El vestido se secó al sol.
Платье высохло на солнце.
Después de nadar, me seco con una toalla.
После купания я вытираюсь полотенцем.
Las flores se secan en invierno.
Цветы высыхают зимой.
Глагол "secarse" встречается в различных идиоматических выражениях, отражающих процессы высыхания или изменения состояния объектов.
Secarse las lágrimas.
Высохнуть (в значении перестать плакать).
Después de un rato, se secó las lágrimas y decidió volver a sonreír.
После некоторого времени она высохла и решила снова улыбнуться.
Secarse al sol.
Сушиться на солнце.
Las toallas se secan al sol en el balcón.
Полотенца сушатся на солнце на балконе.
Secarse de risa.
Смеяться до слез.
La película era tan graciosa que nos secamos de risa.
Фильм был такой смешной, что мы смеялись до слез.
Глагол "secarse" происходит от латинского "siccare", что означает "высыхать" или "сушить". С течением времени слово приобрело формы и различные значения в романских языках, включая испанский.
Таким образом, "secarse" является важным глаголом в испанском языке, описывающим процесс высыхания, и имеет широкое применение как в разговорной, так и в литературной речи.