Глагол (verbo).
/seduzir/
Слово "seducir" используется в испанском языке в основном в значении соблазнения, привлечения кого-либо, чтобы добиться определенной цели, как в романтическом, так и в манипулятивном контексте. Частота использования этого слова может варьироваться, но оно является довольно распространенным в устной и письменной речи, особенно в контексте обсуждения отношений и манипуляций.
Примеры предложений:
- Ella sabe cómo seducir a los hombres con su encanto.
(Она знает, как соблазнять мужчин своим обаянием.)
El anuncio fue diseñado para seducir a los consumidores.
(Реклама была задумана для того, чтобы привлечь потребителей.)
Los colores brillantes pueden seducir a los compradores potenciales.
(Яркие цвета могут привлечь потенциальных покупателей.)
Слово "seducir" встречается в различных идиоматических выражениях и фразах. Вот несколько примеров:
Seducir con palabras dulces.
(Соблазнять сладкими словами.)
La publicidad está diseñada para seducir al cliente.
(Реклама создана для того, чтобы соблазнить клиента.)
A veces, seducir no significa solo romantizar.
(Иногда соблазнять - это не только романтизировать.)
Un buen vendedor sabe cómo seducir a sus clientes.
(Хороший продавец знает, как соблазнить своих клиентов.)
Seducir la curiosidad es el primer paso para captar la atención.
(Соблазнить любопытство - это первый шаг к привлечению внимания.)
Слово "seducir" происходит от латинского "seducere", что означает «отводить», «завлекать». Корень "ducere" переводится как «вести» или «водить», а приставка "se-" указывает на движение в сторону или отделение.
Синонимы: - Atraer (привлекать) - Encantar (очаровывать) - Convencer (убеждать)
Антонимы: - Rechazar (отвергать) - Desencantar (разочаровывать) - Ahuyentar (пугает, отталкивать)