Глагол.
/seˈʎaɾ/
В испанском языке "sellar" используется для обозначения действия запечатывания или заклеивания чего-либо, а также установления печати на документах. Данный глагол может использоваться как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в юридической и официальной документации.
Es importante sellar el documento antes de enviarlo.
(Важно запечатать документ перед его отправкой.)
Necesitamos sellar la carta para que no se pierda.
(Нам нужно заклеить письмо, чтобы оно не пропало.)
El notario se encargó de sellar todos los contratos.
(Нотариус позаботился о том, чтобы запечатать все контракты.)
Хотя "sellar" не всегда встречается в идиоматических выражениях, его значение может быть уже использовано в различных контекстах, связанных с завершением или формальным утверждением чего-либо.
Примеры:
- Sellar un acuerdo es fundamental para evitar futuros conflictos.
(Запечатывание соглашения является основным для предотвращения будущих конфликтов.)
Antes de firmar, asegúrate de sellar el contrato.
(Перед подписанием, убедись, что контракт запечатан.)
La confianza se sella con acciones, no solo con palabras.
(Доверие запечатывается действиями, а не только словами.)
Слово "sellar" происходит от латинского "sigillare", что означает "запечатывать". Этот корень также связан с латинским "sigillum", что переводится как "печать" или "знак".
Синонимы: - clausurar (закрывать) - fijar (устанавливать)
Антонимы: - abrir (открывать) - descerrajar (вскрывать)