Слово senda является существительным (feminine noun).
Согласно международному фонетическому алфавиту (IPA), фонетическая транскрипция слова senda выглядит так: [ˈsenda].
Основной перевод слова senda на русский — тропа или пешеходная дорожка.
В испанском языке senda используется для обозначения узкой дорожки или тропы, по которой можно пройти, особенно в природных условиях. Частота использования этого слова довольно высокая, но оно чаще употребляется в письменной речи, особенно в контексте искусства, литературы, природоведения и географии.
La senda se estrechaba hacia el final del bosque.
(Тропа сужалась к концу леса.)
Nos perdimos en la senda durante nuestra caminata.
(Мы заблудились на тропе во время нашей прогулки.)
Es recomendable seguir la senda marcada para evitar perderse.
(Рекомендуется следовать по отмеченной тропе, чтобы не заблудиться.)
Слово senda не является частью множества идиоматических выражений, однако его можно встретить в некоторых фразах, связанных с образованием, направлением или жизненным путем.
Tomar la senda correcta es fundamental para el éxito.
(Выбрать правильную тропу (дорогу) — основополагающе для успеха.)
La senda de la vida es a menudo incierta y llena de desafíos.
(Тропа жизни часто неуверенная и полна вызовов.)
Al seguir la senda de sus sueños, nunca perderás el rumbo.
(Следуя тропе своих мечтаний, ты никогда не потеряешься.)
Слово senda происходит от латинского слова semita, что также означало «узкая дорожка» или «тропа». Это слово имеет аналогии в разных романских языках, что подчеркивает его использование в описании путей и направлений.
Синонимы: - Camino (дорога) - Ruta (маршрут)
Антонимы: - Bloqueo (блокировка, препятствие) - Obstrucción (препятствие)
Таким образом, слово senda имеет множество аспектов, связанных как с физическими, так и с метафорическими значениями троп и направлений, и часто используется в различных контекстах как в устной, так и в письменной речи.