Слово "sensatez" является существительным женского рода.
/sensateθ/ (в испанском варианте из Испании) или /sensatez/ (в испанском варианте Латинской Америки).
Слово "sensatez" используется для обозначения качества, которое предполагает проявление здравого смысла, мудрости и разумной оценки ситуации. Это слово может применяться как в устной, так и в письменной форме, однако в юридических и формальных context'ах оно, как правило, используется чаще.
Примеры предложений:
- La sensatez es esencial en la toma de decisiones.
Здравый смысл имеет важное значение в принятии решений.
Слово "sensatez" может встречаться в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте проявления рассудительности или мудрости.
Примеры:
- La sensatez en la vida toma tiempo y experiencia.
Здравый смысл в жизни требует времени и опыта.
No hay sensatez en actuar sin pensar.
Нет разумности в том, чтобы действовать, не подумав.
La implementación de la sensatez en la política a menudo lleva tiempo.
Внедрение здравого смысла в политику часто требует времени.
Слово "sensatez" происходит от латинского "sensatĭo", что означает "чувствование", "разумение", и связано с корнем "sensus", который переводится как "чувство" или "ощущение". С течением времени слово приобрело современное значение, связанное с разумом и здравым смыслом.
Синонимы: - juicio (суждение) - cordura (рассудок) - razonamiento (умозаключение)
Антонимы: - locura (безумие) - irracionalidad (иррациональность) - imprudencia (неосторожность)